-
1 ausholen
(trennb., hat -ge-)I v/i1. zum Schlag: raise one’s hand ( oder arm), get ready to hit s.o.; zum Wurf: swing one’s arm back, reach back, get ready to throw s.th.; beim Rudern etc.: pull (back); mit weit ausholenden Schritten with great strides2. fig., bei einer Schilderung etc.: ( weit) ausholen go a long way back; etwas ausholen go back a bitII v/t1. Dial. (jemanden) sound s.o. out, quiz s.o.* * *aus|ho|lenvi sep1) (zum Schlag) to raise one's hand/arm etc; (zum Wurf) to reach back; (mit Schläger, Boxer) to take a swingweit áúsholen (zum Schlag, beim Tennis) — to take a big swing; (zum Wurf) to reach back a long way; (fig: Redner) to go far afield
bei einer Erzählung weit áúsholen — to go a long way back in a story
mit dem Arm/der Hand zum Wurf/Schlag áúsholen — to raise one's arm/hand ready to throw/strike
zum Gegenschlag áúsholen (lit, fig) — to prepare for a counterattack
2) (= ausgreifen) to stride outer ging mit weit áúsholenden Schritten — he walked with long strides
* * *aus|ho·lenvi1. (Schwung nehmen)[mit der Hand] \ausholen to take a swingweit \ausholen to take a big swingzum Schlag \ausholen to draw back sep one's arm/fist etc. for a blowmit dem Schläger \ausholen to swing one's club/racket etc.mit dem Speer \ausholen to draw back sep one's/the javelin2. (ausschweifen) to beat about the bush3. (große Schritte machen) to lengthen one's stride[s], to stride outmit weit \ausholenden Schritten gehen to walk with long strides, to stride* * *intransitives Verb1)[mit dem Arm] ausholen — draw back one's arm; (zum Schlag) raise one's arm
er holte zum Schlag aus — he raised his fist/sword etc. to strike
er holte zum Wurf aus — he drew back his arm ready to throw
zum Gegenschlag ausholen — (fig.) prepare to counter-attack
* * *ausholen (trennb, hat -ge-)A. v/i1. zum Schlag: raise one’s hand ( oder arm), get ready to hit sb; zum Wurf: swing one’s arm back, reach back, get ready to throw sth; beim Rudern etc: pull (back);mit weit ausholenden Schritten with great strides2. fig, bei einer Schilderung etc:(weit) ausholen go a long way back;etwas ausholen go back a bitB. v/t1. dial (jemanden) sound sb out, quiz sb* * *intransitives Verb1)[mit dem Arm] ausholen — draw back one's arm; (zum Schlag) raise one's arm
er holte zum Schlag aus — he raised his fist/sword etc. to strike
zum Gegenschlag ausholen — (fig.) prepare to counter-attack
2) (fig.): (beim Erzählen, Erklären usw.) go back a long way* * *v.to strike out v. -
2 Blässe
f; -, kein Pl. paleness, pallor* * *die Blässepaleness; pallor; whiteness; pallidness; wanness* * *Blạ̈s|se ['blɛsə]f -, -npaleness; (von Haut, Gesicht etc) pallor; (von Licht) paleness, wanness; (fig von Ausdruck, Schilderung etc) colourlessness (Brit), colorlessness (US)* * *die1) paleness2) (unpleasant paleness: an unhealthy pallor.) pallor3) wanness* * *Bläs·se<-, -n>[ˈblɛsə]f* * *die; Blässe: paleness* * ** * *die; Blässe: paleness* * *-n f.paleness n.pallidness n.pallor n.sallowness n.wanness n. -
3 Darstellung
f1. (Schilderung) description, portrayal; (Bericht) account; (Diagramm) representation; von Tatsachen etc.: presentation; falsche Darstellung misrepresentation; i-e Darstellung des Vorfalls her account of the incident; nach i-r Darstellung hat es sich so ereignet according to her version of events it happened like this4. CHEM. preparation* * *die Darstellungembodiment; statement; story; picture; presentment; representation; version; schema* * *Dar|stel|lung ['daːɐ-]f1) portrayal; (in Buch, Bild auch) depiction; (durch Diagramm etc) representation; (= Beschreibung) description; (= Bericht) accountan den Wänden fand man Dárstellungen der Heldentaten des Königs — on the walls one could see the King's heroic deeds depicted
eine falsche Dárstellung der Fakten —
er gab eine großartige Dárstellung des Hamlet — his performance as Hamlet was superb
der Stoff war in or durch Dárstellungen von Wanderbühnen bekannt geworden — the material became known through being performed by travelling theatre (Brit) or traveling theater (US) groups
2) (MATH)grafische Dárstellung — graph
* * *die2) (to act the part of: the actor who portrays Hamlet.) portray3) (the manner in which written work etc is presented or set out: Try to improve the presentation of your work.) presentation4) (a person or thing that represents: These primitive statues are intended as representations of gods and goddesses.) representation5) (an account from one point of view: The boy gave his version of what had occurred.) version* * *Dar·stel·lung<-, -en>fdie \Darstellung von Perspektiven/mathematischen Modellen the depiction of perspectives/mathematical modelsdie \Darstellung eines Charakters/einer Rolle the interpretation of a character/role4. (Bild) depiction* * *1) representation; (Schilderung) portrayal; (Bild) picturegrafische/schematische Darstellung — diagram; (Graph) graph
2) (Beschreibung, Bericht) description; account3) (Theater) interpretation; performance* * *1. (Schilderung) description, portrayal; (Bericht) account; (Diagramm) representation; von Tatsachen etc: presentation;falsche Darstellung misrepresentation;i-e Darstellung des Vorfalls her account of the incident;nach i-r Darstellung hat es sich so ereignet according to her version of events it happened like this4. CHEM preparation* * *1) representation; (Schilderung) portrayal; (Bild) picturegrafische/schematische Darstellung — diagram; (Graph) graph
2) (Beschreibung, Bericht) description; account3) (Theater) interpretation; performance* * *f.description n.embodiment n.illustration n.portrayal n.presentation n.representation n.statement n. -
4 lebhaft
I Adj.1. lively (auch Interesse, Fantasie etc.); Diskussion: auch animated; (hitzig) heated; Beifall: enthusiastic; Widerstand: vigorous; Straße: busy, bustling; Stadt: lively, bustling; stärker: vibrant; Verkehr: busy; lebhafte Nachfrage brisk demand; lebhafter Handel brisk ( oder buoyant) trading (Am. business); lebhafte Börse buoyant (Am. active) trading on the stock market; es herrschte lebhaftes Treiben there was a lot of activity ( oder hustle and bustle); lebhaften Anteil nehmen show a lively ( oder keen) interest (an + Dat in)2. (deutlich) Schilderung, Erinnerung etc.: vivid; (kräftig) Farbe: bright, vivid; in lebhafter Erinnerung haben have a vivid recollection ( oder memory) of, remember vividlyII Adv.1. in a lively manner; diskutieren: animatedly; (hitzig) heatedly; lebhaft begrüßen give a warm welcome to; sich lebhaft unterhalten have a lively ( oder an animated) conversation2. (deutlich) lebhaft darstellen vividly portray, paint a vivid portrait of; sich lebhaft erinnern an remember vividly; das kann ich mir lebhaft vorstellen I can just imagine* * *sprightly; alive; chirpy; frisky; spirited; vivacious; buoyant; brisk; mercurial; animate; racy; vivid; sanguine; lively; live; animated* * *leb|haft1. adj1) (= voll Leben, rege) lively no adv; alter Mensch sprightly, lively; Temperament vivacious, lively; Gespräch, Streit animated; (COMM) Geschäfte, Verkehr, Nachfrage brisk2) (= deutlich) Erinnerung, Eindruck, Vorstellungsvermögen vivid; (= einfallsreich) Fantasie livelyin lébhafter Erinnerung bleiben — to remain a vivid memory
etw in lébhafter Erinnerung haben — to remember sth vividly
2. advlébhaft diskutieren — to have a lively discussion
es geht lébhaft zu — it is lively, things are lively
das Geschäft geht lébhaft — business is brisk or lively
die Börse schloss lébhaft — business was brisk or lively on the Stock Exchange at the close of the day
2) (= deutlich) vividly, clearlyich kann mir lébhaft vorstellen, dass... — I can (very) well imagine that...
3) (= intensiv) intenselyeine lébhaft geführte Debatte — a lively debate
lébhaft bedauern — to regret deeply, to be really sorry about
* * *1) (quick-thinking: She's very old but still very alert.) alert2) (lively: An animated discussion.) animated4) briskly5) (active or fast moving: a brisk walk; Business was brisk today.) brisk6) ((of someone's features or face) changing easily in expression.) mobile7) (showing high spirits: a high-spirited horse.) high-spirited8) (active; full of life, high spirits or movement: She took a lively interest in us; The music is bright and lively.) lively9) vigorously10) vivaciously11) (lively and bright: She is vivacious and attractive.) vivacious12) vividly13) ((of the imagination) active; lively: She has a vivid imagination.) vivid14) spryly15) (lively or active: a spry old gentleman.) spry* * *leb·haft[ˈle:phaft]I. adj1. (temperamentvoll) lively, vivacious2. (angeregt) livelyeine \lebhafte Auseinandersetzung a lively debate\lebhafter Beifall thunderous applauseeine \lebhafte Fantasie an active imagination; s.a. Interesse3. (belebt) lively\lebhafter Verkehr brisk traffic4. (anschaulich) vivid5. (kräftig) vividII. adv1. (anschaulich) vividly2. (sehr stark) intensely* * *1.1) lively < person, gesture, imagination, bustle, etc.>; lively, animated <conversation, discussion>; lively, brisk < activity>; busy < traffic>; brisk < business>; vivid <idea, picture, etc.>2) (kräftig) lively < interest>; lively, gay < pattern>; bright, gay < colour>; vigorous <applause, opposition>2.1) in a lively way or fashion; < remember something> vividlysich lebhaft unterhalten — have a lively or animated conversation
* * *A. adj1. lively (auch Interesse, Fantasie etc); Diskussion: auch animated; (hitzig) heated; Beifall: enthusiastic; Widerstand: vigorous; Straße: busy, bustling; Stadt: lively, bustling; stärker: vibrant; Verkehr: busy;lebhafte Nachfrage brisk demand;es herrschte lebhaftes Treiben there was a lot of activity ( oder hustle and bustle);lebhaften Anteil nehmen show a lively ( oder keen) interest (an +dat in)in lebhafter Erinnerung haben have a vivid recollection ( oder memory) of, remember vividlyB. advlebhaft begrüßen give a warm welcome to;sich lebhaft unterhalten have a lively ( oder an animated) conversation2. (deutlich)lebhaft darstellen vividly portray, paint a vivid portrait of;sich lebhaft erinnern an remember vividly;das kann ich mir lebhaft vorstellen I can just imaginelebhaft bedauern greatly ( oder deeply) regret* * *1.1) lively <person, gesture, imagination, bustle, etc.>; lively, animated <conversation, discussion>; lively, brisk < activity>; busy < traffic>; brisk < business>; vivid <idea, picture, etc.>2) (kräftig) lively < interest>; lively, gay < pattern>; bright, gay < colour>; vigorous <applause, opposition>2.1) in a lively way or fashion; < remember something> vividlysich lebhaft unterhalten — have a lively or animated conversation
sich (Dat.) etwas lebhaft vorstellen können — have a vivid picture of something
* * *adj.agile adj.animated adj.bouncy adj.brisk adj.chirpy* adj.feisty adj.lively adj.mercurial adj.sprightly adj.vivacious adj.vivid adj. adv.briskly adv.mercurially adv.spiritedly adv.vivaciously adv.vividly adv. -
5 Bild
n; -(e)s, -er1.a) auch TV und fig. picture;c) (Foto) photo, picture; (Schnappschuss) snap(shot); ein Bild aufnehmen oder umg. knipsen take a picture ( oder photo); hier sind Bilder von unseren Ferien here are our holiday (Am. vacation) snaps;d) in Büchern: illustration, picture2.b) (Nachbildung) effigy3. (Bühnenbild) scene; im Filmvorspann: camera; ein Trauerspiel in fünf Bildern a tragedy in five scenes; lebende Bilder Theater: tableaux (vivants), living pictures4. (Anblick) picture, sight; (Szene) scene; Bild der Zerstörung / des Grauens scene of destruction / horror; ein Bild des Jammers a picture of misery; die Stadt bot ein verändertes Bild the city’s appearance had altered considerably; ein Bild für ( die) Götter! umg., hum. that’s a sight worth seeing!5. (Vorstellung) idea, picture; eines Landes, eines Dichters etc.: image; (Schilderung) picture, description, portrait; sich (Dat) ein Bild machen von jemandem/etw. (sich vorstellen) auch visualize s.o./s.th.; von etw. (selber ansehen) see s.th. for o.s.; sich ein falsches / zu optimistisches etc. Bild machen von jemandem / etw. see s.o. / s.th. in the wrong light / too optimistically etc.; ein falsches Bild bekommen get the wrong idea ( oder impression, picture); sich ein wahres oder rechtes Bild von etw. machen oder verschaffen form a true notion of s.th.; du machst dir kein Bild ( davon) you have no idea (of it); sich ein Bild machen form an impression (in one’s mind) ( von of)6. rhetorisch: image, metaphor; (Gleichnis) simile; in Bildern sprechen oder reden use a metaphor, speak metaphorically7. fig. picture; im Bilde sein be in the picture; jetzt bin ich im Bilde now I get the picture, now I get it, I’m with you now umg.; jemanden ins Bild setzen put s.o. in the picture ( über + Akk about); kann ich dich darüber mal ins Bild setzen? auch can I fill you in on this one?* * *das Bild(Abbildung) picture; image;(Ansicht) sight; view;(Darstellung) representation;(Foto) photo;(Gemälde) painting;(Gleichnis) simile;(Metapher) metaphor* * *Bịld [bɪlt]nt -(e)s, -er['bɪldɐ]1) (lit, fig) picture; (= Fotografie) photo, picture; (FILM) frame; (ART) (= Zeichnung) drawing; (= Gemälde) painting; (CARDS) court or face (US) card, picture card (inf)ein Bild machen — to take a photo or picture
etw im Bild festhalten — to photograph/paint/draw sth as a permanent record
See:→ schwach2) (= Abbild) image; (= Spiegelbild auch) reflectionGott schuf den Menschen ihm zum Bilde (Bibl) — God created man in His own image
das äußere Bild der Stadt — the appearance of the town
5) (THEAT = Szene) sceneSee:→ lebend6) (= Metapher) metaphor, imageum mit einem or im Bild zu sprechen... — to use a metaphor...
etw mit einem Bild sagen — to say or express sth metaphorically
im Bild bleiben — to use the same metaphor
7) (= Erscheinungsbild) charactersie gehören zum Bild dieser Stadt — they are part of the scene in this town
8) (fig = Vorstellung) image, pictureüber +acc about)im Bilde sein — to be in the picture (
über +acc about)jdn ins Bild setzen — to put sb in the picture (
von jdm/etw ein Bild machen — to get an idea of sb/sth
du machst dir kein Bild davon, wie schwer das war — you've no idea or conception how hard it was
das Bild des Deutschen/Amerikaners — the image of the German/American
* * *das1) (reflection: She looked at her image in the mirror.) image2) (a painting or drawing: This is a picture of my mother.) picture3) (a photograph: I took a lot of pictures when I was on holiday.) picture* * *<-[e]s, -er>[bɪlt, pl ˈbɪldɐ]ntein \Bild malen/zeichnen to paint/draw a picture2. FOTO picture, photo[graph]ich habe noch acht \Bilder auf dem Film I've got eight photos [or exposures] left on the filmetw im \Bild festhalten to photograph sth as a record3. FILM, TV pictureetw im \Bild festhalten to capture sth on film [or canvas4. (im Spiegel) reflectiondas \Bild der Erde hat sich sehr verändert the appearance of the earth has changed greatlyvom Aussichtsturm bot sich ein herrliches \Bild there was an excellent view from the observation towerdiese riesigen Hochhäuser wären sicher keine Bereicherung für das \Bild der Stadt these skyscrapers would hardly improve the townscapedie hungernden Kinder boten ein \Bild des Elends the starving children were a pathetic [or wretched] sightuns bot sich ein \Bild der Verwüstung we were confronted with a scene of devastationin \Bildern sprechen to speak in imagesdas in dem Werk gezeichnete \Bild der Amerikaner ist sehr negativ the image of Americans in this work is very negativevon seiner zukünftigen Frau hat er schon ein genaues \Bild he already has a very good idea of what his future wife should be likeein falsches \Bild von jdm/etw bekommen to get the wrong idea [or impression] of sb/sthdu machst dir kein \Bild davon, wie schwer das war! you have [absolutely] no idea [of] how difficult it was!mit diesem Artikel rückte er sich ins \Bild he announced his arrival on the scene with this article9. KARTEN picture10.▶ [über jdn/etw] im \Bilde sein to be in the picture [about sb/sth]▶ ein \Bild von einer Frau sein to be a perfect picture [or a fine specimen] of a woman▶ ein \Bild von einem Mann sein to be a fine specimen of a man▶ jdn [über jdn/etw] ins \Bild setzen to put sb in the picture [about sb/sth]* * *das; Bild[e]s, Bilder1) picture; (in einem Buch usw.) illustration; (Spielkarte) picture or court cardein Bild [von jemandem/etwas] machen — take a picture [of somebody/something]
ein Bild von einem Mann/einer Frau sein — be a fine specimen of a man/woman; be a fine-looking man/woman
2) (Aussehen) appearance; (Anblick) sightein Bild für [die] Götter — (scherzh.) a sight for sore eyes
3) (Metapher) image; metaphor4) (Abbild) image; (SpiegelBild) reflection5) (Vorstellung) imageein falsches/merkwürdiges Bild von etwas haben — have a wrong impression/curious idea of something
sich (Dat.) ein Bild von jemandem/etwas machen — form an impression of somebody/something
6) injemanden [über etwas (Akk.)] ins Bild setzen — put somebody in the picture [about something]
[über etwas (Akk.)] im Bilde sein — be in the picture [about something]
7) (Theater) scene* * *1. auch TV und fig picture; (Gemälde) painting; (Porträt) auch portrait; (Foto) photo, picture; (Schnappschuss) snap(shot);ein Bild aufnehmen oder umghier sind Bilder von unseren Ferien here are our holiday (US vacation) snaps; in Büchern: illustration, pictureein Trauerspiel in fünf Bildern a tragedy in five scenes;lebende Bilder Theater: tableaux (vivants), living picturesBild der Zerstörung/des Grauens scene of destruction/horror;ein Bild des Jammers a picture of misery;die Stadt bot ein verändertes Bild the city’s appearance had altered considerably;ein Bild für (die) Götter! umg, hum that’s a sight worth seeing!5. (Vorstellung) idea, picture; eines Landes, eines Dichters etc: image; (Schilderung) picture, description, portrait;sich (dat)ein Bild machen von jemandem/etwas (sich vorstellen) auch visualize sb/sth; von etwas (selber ansehen) see sth for o.s.;sich ein falsches/zu optimistisches etcBild machen von jemandem/etwas see sb/sth in the wrong light/too optimistically etc;ein falsches Bild bekommen get the wrong idea ( oder impression, picture);verschaffen form a true notion of sth;du machst dir kein Bild (davon) you have no idea (of it);sich ein Bild machen form an impression (in one’s mind) (von of)reden use a metaphor, speak metaphorically7. fig picture;im Bilde sein be in the picture;jetzt bin ich im Bilde now I get the picture, now I get it, I’m with you now umg;jemanden ins Bild setzen put sb in the picture (über +akk about);kann ich dich darüber mal ins Bild setzen? auch can I fill you in on this one?* * *das; Bild[e]s, Bilder1) picture; (in einem Buch usw.) illustration; (Spielkarte) picture or court cardein Bild [von jemandem/etwas] machen — take a picture [of somebody/something]
ein Bild von einem Mann/einer Frau sein — be a fine specimen of a man/woman; be a fine-looking man/woman
2) (Aussehen) appearance; (Anblick) sightein Bild für [die] Götter — (scherzh.) a sight for sore eyes
3) (Metapher) image; metaphor4) (Abbild) image; (SpiegelBild) reflection5) (Vorstellung) imageein falsches/merkwürdiges Bild von etwas haben — have a wrong impression/curious idea of something
sich (Dat.) ein Bild von jemandem/etwas machen — form an impression of somebody/something
6) injemanden [über etwas (Akk.)] ins Bild setzen — put somebody in the picture [about something]
[über etwas (Akk.)] im Bilde sein — be in the picture [about something]
7) (Theater) scene* * *-er n.figure n.image n.picture n.tableau n. -
6 lebendig
I Adj.1. (lebend) living, präd. alive; bei lebendigem Leibe oder lebendigen Leibes verbrannt werden be burnt alive; wieder lebendig machen / werden bring / come back to life; lebendig bleiben Erinnerung etc.: be kept alive, survive; lebendiges Museum working museum2. fig. (lebhaft) lively; Schilderung: auch vivid; Geist: alert; Fantasie: lively; Farbe: cheerful; Glaube etc.: living; lebendig werden come to life, liven upII Adv.1. (lebend) alive; hier fühlt er sich wie lebendig begraben it’s like being buried alive ( oder like a living death) for him here; sehr lebendig wirken be very lifelike2. (lebhaft) in a lively manner; schildern: vividly; sehr lebendig berichten give a very vivid report; siehe auch lebend* * *vivid; animated; lively; animate; sprightly; alive; live; racy; living* * *le|bẹn|dig [le'bɛndɪç]1. adjlebendige Junge gebären — to bear one's young live
wieder lebendig werden — to come back to life
er nimmts von den Lebendigen (hum inf) — he'll have the shirt off your back (inf), it's daylight robbery (Brit) or highway robbery what he charges (inf)
2. adv1) (= lebend) alive2) (fig = lebhaft) vividly* * *1) (having life; being alive: a living creature; The aim of the project was to discover if there was anything living on Mars.) living2) (having life; not dead: a live mouse.) live3) (lively and energetic: a vital person/personality.) vital* * *le·ben·dig[leˈbɛndɪç]I. adj1. (lebend) living▪ \lebendig sein to be alive2. (anschaulich, lebhaft) vivid\lebendig werden/wirken to come to life/appear lifelikeein \lebendiges Kind a lively childwieder \lebendig werden to come alive again4.II. adv1. (lebend) alive2. (lebhaft)etw \lebendig gestalten/schildern to organize sth in a lively way/give a lively description of sth* * *1.1) (auch fig.) livingjemanden lebendig od. bei lebendigem Leibe verbrennen — burn somebody alive
man fühlt sich hier wie lebendig begraben — being stuck here is like being buried alive (coll.)
2.die Erinnerung daran wurde in ihm wieder lebendig — the memory of it came back to him vividly
* * *A. adjlebendigen Leibes verbrannt werden be burnt alive;wieder lebendig machen/werden bring/come back to life;lebendig bleiben Erinnerung etc: be kept alive, survive;lebendiges Museum working museum2. fig (lebhaft) lively; Schilderung: auch vivid; Geist: alert; Fantasie: lively; Farbe: cheerful; Glaube etc: living;lebendig werden come to life, liven upB. adv1. (lebend) alive;hier fühlt er sich wie lebendig begraben it’s like being buried alive ( oder like a living death) for him here;sehr lebendig wirken be very lifelike* * *1.1) (auch fig.) living2.jemanden lebendig od. bei lebendigem Leibe verbrennen — burn somebody alive
* * *adj.alive adj.live adj.lively adj.living adj. -
7 eindringlich
I Adj.1. Warnung, Bitte etc.: urgent2. Rede, Stimme etc.: forceful, powerfulII Adv.: aufs eindringlichste oder Eindringlichste (most) urgently; ich rate Ihnen aufs eindringlichste oder Eindringlichste ab I strongly advise you against it, I urge you not to do it; Sie werden eindringlichst ( davor) gewarnt zu (+ Inf.) you are urgently warned not to (+ Inf.), you are urgently warned against (+ Ger.)* * *forcible* * *ein|dring|lich1. adj(= nachdrücklich) insistent; (= dringend auch) urgent; Schilderung vividmit éíndringlichen Worten — insistently, with insistence; vividly, in vivid words
2. advwarnen urgently, stronglyich habe ihn éíndringlich gebeten, zu Hause zu bleiben — I urged him to stay at home
jdm éíndringlich nahelegen, etw zu tun — to urge sb or advise sb most strongly to do sth
* * *ein·dring·licheine \eindringliche Schilderung a vivid accountII. adv strongly* * *1.Adjektiv urgent <warning, entreaty>; impressive < voice>; forceful, powerful <speech, words>2.* * *A. adj1. Warnung, Bitte etc: urgent2. Rede, Stimme etc: forceful, powerfulB. adv:Eindringlichste (most) urgently;Eindringlichste ab I strongly advise you against it, I urge you not to do it;Sie werden eindringlichst (davor) gewarnt zu (+inf) you are urgently warned not to (+inf), you are urgently warned against (+ger) Eindringlichkeit f urgency* * *1. 2. -
8 Eindringlichkeit
f urgency* * *die Eindringlichkeitforcefulness* * *Ein|dring|lich|keitf(= Nachdrücklichkeit) insistence; (= Dringlichkeit auch) urgency; (von Schilderung) vividness* * *Ein·dring·lich·keitf forcefulnesseine Schilderung von großer \Eindringlichkeit a very vivid account [or an account of great vividness]* * *die; Eindringlichkeit s. eindringlich: urgency; impressiveness; forcefulness* * *A. adj1. Warnung, Bitte etc: urgent2. Rede, Stimme etc: forceful, powerfulB. adv:Eindringlichste (most) urgently;Eindringlichste ab I strongly advise you against it, I urge you not to do it;Sie werden eindringlichst (davor) gewarnt zu (+inf) you are urgently warned not to (+inf), you are urgently warned against (+ger) Eindringlichkeit f urgency* * ** * *f.forcefulness n. -
9 Lebhaftigkeit
f1. liveliness; des Gesprächs: auch animation; einer Straße, Stadt: auch bustling activity; des Handels: briskness; des Beifalls: enthusiasm; des Widerstands: vigo(u)rousness2. einer Schilderung, Erinnerung, Farbe etc.: vividness* * *die Lebhaftigkeitsanguineness; liveliness; sprightliness; mercurialness; breeziness; animation; activity; volatility; volatileness; vivaciousness; spiritedness* * *Leb|haf|tig|keit ['leːphaftɪçkait]f -, no plliveliness; (COMM von Geschäften) briskness; (= Deutlichkeit von Erinnerung, Eindruck) vividness; (von Farbe) brightness* * *die1) animation2) liveliness4) vividness5) spryness* * *Leb·haf·tig·keit<->1. (temperamentvolle Art) liveliness, vivacity, vivaciousness2. (Anschaulichkeit) vividness* * *1. liveliness; des Gesprächs: auch animation; einer Straße, Stadt: auch bustling activity; des Handels: briskness; des Beifalls: enthusiasm; des Widerstands: vigo(u)rousness2. einer Schilderung, Erinnerung, Farbe etc: vividness* * *f.animation n.breeziness n.liveliness n.mercurialness n.sanguineness n.spiritedness n.sprightliness n.vivaciousness n.vivacity n.volatility n. -
10 Wiedergabe
f1. (Bericht) account, report; (Beschreibung) description; (Gestaltung) rendering, interpretation; (Zitieren) quotation; (Vermittlung) von Eindrücken etc.: conveyance* * *die Wiedergabeplayback; rendition; reproduction; rendering* * *Wie|der|ga|bef1) (von Rede, Ereignis, Vorgang) account, report; (= Beschreibung) description; (= Wiederholung von Äußerung etc) repetition; (als Taste, Schaltfläche) play2) (=Darbietung von Stück etc) rendering, rendition3) (= Übersetzung) translation4) (= Darstellung) representation5) (= Reproduktion) (von Gemälde, Farben, akustisch) reproductionbei der Wíédergabe — in reproduction
6) (= Rückgabe) return; (von Rechten, Freiheit etc) restitution* * *Wie·der·ga·be[ˈvi:dɐga:bə]f1. (Schilderung) account, reportum schriftliche/ausführliche \Wiedergabe bitten to request a written/detailed report3. (Wiederholung) replaysofortige \Wiedergabe instant replay* * *1) (Bericht) report; account2) (Übersetzung) rendering3) (Reproduktion) reproduction* * *1. (Bericht) account, report; (Beschreibung) description; (Gestaltung) rendering, interpretation; (Zitieren) quotation; (Vermittlung) von Eindrücken etc: conveyance* * *1) (Bericht) report; account2) (Übersetzung) rendering3) (Reproduktion) reproduction* * *f.play back n.rendering n.rendition n.reproduction n. -
11 blass
Adj.1. (fast weiß) pale ( vor + Dat with); krank aussehend: pallid, wan; fig. colo(u)rless; blasses Gesicht pale face; (Teint) pale ( oder pallid) complexion; ganz blass aussehen (kränklich) look pale and wan; fig. blass vor Neid green with envy2. (nicht kräftig) Farbe: pale3. (schwach) Lichtschein: pale, faint; Schimmer: vague; blasse Erinnerung dim recollection; blasse Hoffnung faint hope; Ahnung, Schimmer 2* * *pallid; wan; pale* * *blạss [blas]adj1) Gesicht, Haut etc paleblass werden — to go (Brit) or grow pale, to pale; (vor Schreck auch)
blass wie der Tod (geh) — deathly pale
blass wie Kreide — white as chalk (Brit) or a sheet
etw macht jdn blass — sth makes sb look pale
2) Farbe, Schrift etc pale3) (geh) Licht, Mond pale, wan4) (fig) faint; Ahnung, Vorstellung auch vague; Erinnerung auch dim, vague; Ausdruck, Sprache, Schilderung colourless (Brit), colorless (US)ich habe keinen blassen Schimmer or Dunst ( davon) (inf) — I haven't a clue or the faintest (idea) (about it) (inf)
5) (rare = pur) sheer, pure* * *blassRR, blaßALT<-er o blässer, -este o blässeste>[blas]1. (bleich) pale\blass vor Neid werden to go [or turn] green with envy; (vor Schreck a.) to pale, to blanch2. (hell) paleer trug ein Hemd in einem \blassen Grün he wore a pale-green shirteine \blasse Schrift faint writing\blass gedruckte Seite TYPO page with imperfect ink coverageein \blasses Licht/ \blasser Mond a pale [or liter wan] light/moon4. (schwach) vagueeine \blasse Erinnerung/Hoffnung a dim [or vague] memory/faint hope; s.a. Schimmer5. (ohne ausgeprägte Züge)\blass wirken to seem colourless [or AM -orless] [or bland]* * *1.blass werden — turn or go pale
Rot macht dich blass — red makes you look pale [in the face]
blass vor Neid sein/werden — (fig.) be/turn or go green with envy
2) (schwach) faint <recollection, hope>2.adverbial palely* * *blass adj1. (fast weiß) pale (ganz blass aussehen (kränklich) look pale and wan;figblass vor Neid green with envy2. (nicht kräftig) Farbe: paleblasse Erinnerung dim recollection;4. (rein) sheer, pure;der blasse Neid sheer ( oder pure) envy* * *1.1) pale; (fig.) colourless <account, portrayal, etc.>blass werden — turn or go pale
Rot macht dich blass — red makes you look pale [in the face]
blass vor Neid sein/werden — (fig.) be/turn or go green with envy
2) (schwach) faint <recollection, hope>2.adverbial palely* * *(vor) adj.pale (with) adj. adj.pale adj.pallid adj.wan adj. adv.pallidly adv.wanly adv. -
12 farbig
I Adj.1. colo(u)red, präd. oder nachgestellt: in colo(u)r; (bunt) colo(u)rful; Glas in Kirchenfenstern etc.: stained; Druck, Kopie etc.: attr. colo(u)r...2. Haut, Person: colo(u)red neg!; Farbige, schwarz3. fig. colo(u)rfulII Adv.1. (bunt) colo(u)rfully2. fig. etw. farbig schildern give a colo(u)rful description of s.th.* * *colored; coloured* * *fạr|big ['farbɪç]1. adj1) coloured (Brit), colored (US); (fig ) Schilderung vivid, colourful (Brit), colorful (US)2) attr Hautfarbe colo(u)red2. adv(= in Farbe) anstreichen in a colo(u)r; (= anschaulich) schildern colo(u)rfully, vividlyfarbig fotografieren — to take colo(u)r photographs, to photograph in colo(u)r
* * *1) (belonging to a dark-skinned race: There are only two white families living in this street - the rest are coloured.) coloured2) (vivid and interesting: a colourful account of his experiences.) colourful* * *far·big[ˈfarbɪç]I. adjeine \farbige Postkarte a colour postcardein \farbiges Passbild a colour passport photo2. (anschaulich) colourfuldie \farbige Bevölkerung coloured peopleII. adv1. (bunt) in colour2. (anschaulich) colourfully* * *1.1) coloured2) (bunt, fig.) colourful < dress, picture, description, tale>2.farbige [Kirchen]fenster — stained-glass [church-]windows
adverbial colourfully* * *A. adj1. colo(u)red, präd oder nachgestellt: in colo(u)r; (bunt) colo(u)rful; Glas in Kirchenfenstern etc: stained; Druck, Kopie etc: attr colo(u)r …3. fig colo(u)rfulB. adv1. (bunt) colo(u)rfully2. figetwas farbig schildern give a colo(u)rful description of sth…farbig im adj & adv → …farben* * *1.1) coloured2) (bunt, fig.) colourful <dress, picture, description, tale>2.farbige [Kirchen]fenster — stained-glass [church-]windows
adverbial colourfully* * *adj.colored (US) adj.coloured (UK) adj. -
13 krass
Adj.1. (unverblümt) crass (auch Beispiel); Widerspruch, Fehler: auch glaring, flagrant; Unterschied, Gegensatz etc.: auch stark; Fall, Lüge: blatant; Unrecht: flagrant; Übertreibung etc.: gross; dazwischen ist ein krasser Unterschied auch there’s a world of difference (between them); krasser Außenseiter rank outsider2. Jugendspr.a) (toll, gut) cool; der Song ist voll krass the song is really wicked (bes. Am. totally cool); ein krasser Typ a dishy type;* * *stark; blatant* * *krạss [kras]1. adj1) (= auffallend) Beispiel glaring; Widerspruch, Gegensatz glaring, stark; Farben garish, glaring; Dissonanz harsh, jarring; Unterschied extreme; (= unerhört) Ungerechtigkeit, Lüge blatant, gross; (= extrem) Fall, Haltung, Lage extreme; Materialist, Unkenntnis crass; Egoist out-and-out, blatant; Außenseiter rank, complete; (= unverblümt) Schilderung, Worte, Stil starketw krass finden (inf) — to find sth gross
2) (sl = unmöglich) gross (inf)das ist echt krass — that's a real bummer (inf) or pisser (Brit sl)
3) (sl = toll) wicked (sl)2. advsich ausdrücken crudely; schildern garishly; widersprechen completely; kontrastieren sharplydas war krass gelogen — that was a blatant lie
um es krass zu sagen, krass gesagt — to put it bluntly
* * *krassRR, kraßALT[kras]I. adj1. (auffallend) glaring, obviousein krasser Gegensatz a stark contrastein krasser Fall an extreme case2. (unerhört) blatant, gross3. (extrem) complete, rankII. adv crassly* * *1.Adjektiv blatant < case>; gross, flagrant < injustice>; rank, complete < outsider>; glaring, stark < contrast>; complete < contradiction>; sharp < difference>; gross <discrepancy, imbalance>; out-and-out < egoist>2.sich von etwas krass unterscheiden — be in stark contrast to something
* * *krass adj1. (unverblümt) crass (auch Beispiel); Widerspruch, Fehler: auch glaring, flagrant; Unterschied, Gegensatz etc: auch stark; Fall, Lüge: blatant; Unrecht: flagrant; Übertreibung etc: gross;krasser Außenseiter rank outsider2. jugendspr (toll, gut) cool;der Song ist voll krass the song is really wicked (besonders US totally cool);ein krasser Typ a dishy type; (schlecht, mies) gross;das ist echt krass that’s the pits, that’s just unreal* * *1.Adjektiv blatant < case>; gross, flagrant < injustice>; rank, complete < outsider>; glaring, stark < contrast>; complete < contradiction>; sharp < difference>; gross <discrepancy, imbalance>; out-and-out < egoist>2. -
14 lebensnah
I Adj. Darstellung etc.: true to life, lifelike; auch weitS. realisticII Adv. realistically* * *le|bens|nah1. adjtrue-to-life2. advrealistically* * *le·bens·nahadj Schilderung, Roman true-to-life* * *1. 2.etwas lebensnah schildern — describe something in a true-to-life way
* * *A. adj Darstellung etc: true to life, lifelike; auch weitS. realisticB. adv realistically* * *1. 2. -
15 hautnah
I Adj.1. fig. Beschreibung etc.: graphic, vivid2. SPORT close, tightII Adv.1. fig.: jemanden hautnah berühren affect s.o. directly; emotional: go straight to the core (of s.o.), get under s.o.’s skin; wir haben es hautnah ( mit) erlebt it happened right in front of our eyes; durch das Fernsehen kann man das Weltgeschehen hautnah miterleben television brings world events right into your living room2. SPORT closely* * *haut|nah1. adj2) (=sehr eng SPORT) (very) close3) (fig inf = wirklichkeitsnah) Kontakt (very) close; Problem that affects us/him etc directly; Darstellung, Schilderung deeply affecting2. adv1)(= eng)
háútnah tanzen — to dance very close(ly)háútnah in Kontakt mit jdm/etw kommen — to come into (very) close contact with sb/sth
2) (inf = direkt) darstellen, schildern realisticallyetw háútnah erleben — to experience sth at close quarters
* * *haut·nahI. adj1. (sehr eng) very closeII. adv1. (sehr eng) very closely* * *1. 2.adverbial (unmittelbar)mit etwas hautnah in Berührung/Kontakt kommen — come into very close contact with something
* * *A. adj1. fig Beschreibung etc: graphic, vivid2. SPORT close, tightB. adv1. fig:jemanden hautnah berühren affect sb directly; emotional: go straight to the core (of sb), get under sb’s skin;wir haben es hautnah (mit)erlebt it happened right in front of our eyes;durch das Fernsehen kann man das Weltgeschehen hautnah miterleben television brings world events right into your living room2. SPORT closely* * *1. 2.adverbial (unmittelbar)mit etwas hautnah in Berührung/Kontakt kommen — come into very close contact with something
* * *adj.tight n.very close n. -
16 Erzählung
f2. (Geschichte) story, tale (BEIDE auch LIT.); (Bericht) account; bes. fantasievolle, märchenhafte etc.: auch tale; ich kenne das / ihn nur aus Erzählungen I only know about that / him from stories3. Koll. (Erzählliteratur) fiction* * *die Erzählungstory; narration; tale; narrative* * *Er|zäh|lungf (LITER)story, tale; (= das Erzählen) narration, relation; (= Bericht, Schilderung) accountin Form einer Erzä́hlung — in narrative form
Dialog und Erzä́hlung wechseln sich ab — dialogue (Brit) or dialog (US) alternates with narrative
* * ** * *Er·zäh·lungf1. (Geschichte) storydarf ich jetzt in meiner \Erzählung fortfahren? may I continue telling my joke/story now?* * *die; Erzählung, Erzählungen1) narration; (Bericht) account2) (Literaturw.) story; (märchenhafte Geschichte) tale* * *2. (Geschichte) story, tale ( beide auch LIT); (Bericht) account; besonders fantasievolle, märchenhafte etc: auch tale;ich kenne das/ihn nur aus Erzählungen I only know about that/him from stories3. koll (Erzählliteratur) fiction* * *die; Erzählung, Erzählungen1) narration; (Bericht) account2) (Literaturw.) story; (märchenhafte Geschichte) tale* * *f.narration n.narrative n.novella n.story n. -
17 färbig
I Adj.1. colo(u)red, präd. oder nachgestellt: in colo(u)r; (bunt) colo(u)rful; Glas in Kirchenfenstern etc.: stained; Druck, Kopie etc.: attr. colo(u)r...2. Haut, Person: colo(u)red neg!; Farbige, schwarz3. fig. colo(u)rfulII Adv.1. (bunt) colo(u)rfully2. fig. etw. farbig schildern give a colo(u)rful description of s.th.* * *colored; coloured* * *fạr|big ['farbɪç]1. adj1) coloured (Brit), colored (US); (fig ) Schilderung vivid, colourful (Brit), colorful (US)2) attr Hautfarbe colo(u)red2. adv(= in Farbe) anstreichen in a colo(u)r; (= anschaulich) schildern colo(u)rfully, vividlyfarbig fotografieren — to take colo(u)r photographs, to photograph in colo(u)r
* * *1) (belonging to a dark-skinned race: There are only two white families living in this street - the rest are coloured.) coloured2) (vivid and interesting: a colourful account of his experiences.) colourful* * *far·big[ˈfarbɪç]I. adjeine \farbige Postkarte a colour postcardein \farbiges Passbild a colour passport photo2. (anschaulich) colourfuldie \farbige Bevölkerung coloured peopleII. adv1. (bunt) in colour2. (anschaulich) colourfully* * *1.1) coloured2) (bunt, fig.) colourful < dress, picture, description, tale>2.farbige [Kirchen]fenster — stained-glass [church-]windows
adverbial colourfully* * ** * *1.1) coloured2) (bunt, fig.) colourful <dress, picture, description, tale>2.farbige [Kirchen]fenster — stained-glass [church-]windows
adverbial colourfully* * *adj.colored (US) adj.coloured (UK) adj.
См. также в других словарях:
Schilderung — Schilderung, 1) die kunstmäßige Abbildung irgend eines Gegenstandes nach allen seinen Theilen, bes. durch die Zeichnenden Künste; daher Schildereien, künstliche, nach allen ihren Theilen fleißig ausgearbeitete Gemälde, gewöhnlich noch mit dem… … Pierer's Universal-Lexikon
Schilderung — Die Schilderung ist eine Form der schriftlichen oder mündlichen Darstellung. Das deutsche Verb schildern leitet sich von gemalten Schilderungen auf den Schildern der Germanen ab. Zu den Schilderungen gehören auch Stimmungsbilder und… … Deutsch Wikipedia
Schlesien [2] — Schlesien (Preußisch S., hierzu die Karte »Schlesien«), Provinz des preuß. Staates, wird nördlich und nordöstlich von den Provinzen Branden burg und Polen, östlich von Polen und Galizien, südlich von Österreichisch S., Mähren und Böhmen, westlich … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ferenc List — Franz Liszt [ˈlist], im Ungarischen Liszt Ferencz[1], (* 22. Oktober 1811 in Raiding, damals Königreich Ungarn, heute Österreich (Burgenland); † 31. Juli 1886 in Bayreuth), war Komponist, Dirigent und einer der prominentesten Klaviervirtuosen des … Deutsch Wikipedia
Ferenc Liszt — Franz Liszt [ˈlist], im Ungarischen Liszt Ferencz[1], (* 22. Oktober 1811 in Raiding, damals Königreich Ungarn, heute Österreich (Burgenland); † 31. Juli 1886 in Bayreuth), war Komponist, Dirigent und einer der prominentesten Klaviervirtuosen des … Deutsch Wikipedia
Liszt — Franz Liszt [ˈlist], im Ungarischen Liszt Ferencz[1], (* 22. Oktober 1811 in Raiding, damals Königreich Ungarn, heute Österreich (Burgenland); † 31. Juli 1886 in Bayreuth), war Komponist, Dirigent und einer der prominentesten Klaviervirtuosen des … Deutsch Wikipedia
Französische Literatur — Französische Literatur. Die s. L. hat zu zwei verschiedenen Zeiten ihren Einfluß über das ganze gebildete Abendland ausgedehnt. Zuerst geschah es im 12. und einem Teil des 13. Jahrh., als sie die europäischen Literaturen mit Stoffen der Erzählung … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Journalistische Darstellungsformen — gelten für alle Medien, also Zeitungen, Zeitschriften, Hörfunk, Fernsehen und Internet. Kennzeichnend für die bundesdeutsche Journalismuslehre nach 1945 ist die vom amerikanischen Journalismus übernommene Trennung von Information und Meinung… … Deutsch Wikipedia
Journalistische Stilformen — Journalistische Darstellungsformen gelten für alle Medien, also Zeitungen, Zeitschriften, Hörfunk, Fernsehen und Internet. Kennzeichnend für die bundesdeutsche Journalismuslehre nach 1945 ist die vom amerikanischen Journalismus übernommene… … Deutsch Wikipedia
Meinungsorienierte — Journalistische Darstellungsformen gelten für alle Medien, also Zeitungen, Zeitschriften, Hörfunk, Fernsehen und Internet. Kennzeichnend für die bundesdeutsche Journalismuslehre nach 1945 ist die vom amerikanischen Journalismus übernommene… … Deutsch Wikipedia
Nachrichtenorientierte Darstellungsform — Journalistische Darstellungsformen gelten für alle Medien, also Zeitungen, Zeitschriften, Hörfunk, Fernsehen und Internet. Kennzeichnend für die bundesdeutsche Journalismuslehre nach 1945 ist die vom amerikanischen Journalismus übernommene… … Deutsch Wikipedia